Hallo, ich bin Taylor! Durch meine Dienstleistungen als freier Lektor und Korrektor helfe ich Dir, Dein Schreiben zu stärken, bessere Noten zu sichern oder Deine Firma auszubauen. Mein Angebot richtet sich an Deine Ziele, vom Basic-Paket mit Grammatik- und Schreibkorrektur bis hin zum Premium-Paket oder zu maßgeschneiderten Dienstleistungen für Dein nächstes Projekt.

Meinen Lebenslauf kannst Du hier schnell herunterladen.

Hintergrund

Ich habe breite Erfahrung mit Textproduktion bzw. -bearbeitung für verschiedene Organisationen, wie z. B.:

  • Amerikanisches Generalkonsulat München
  • Post-Conflict Research Center, Sarajevo
  • Metzler Asset Management GmbH
  • University of Pennsylvania
  • Penn International Relations Conference
  • University of Edinburgh
  • Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main
  • Karl-Franzens-Universität Graz

Viele meiner Kund*innen sprechen Englisch als zweite, dritte oder sogar vierte Sprache; ich behandle also die Texte multilingualer Autor*innen mit Respekt und der genauen Menge Aufmerksamkeit. Ich bin auch stolzer Intermediate-Mitglied des Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), eines Verbands freier Lektoren und Lektorinnen für die englische Sprache, sowie Study-Affiliate des Chartered Institute of Linguists (CIOL), eines Verbands für Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen.

Ich habe kürzlich meine Promotion im Fachbereich Soziologie an der University of Edinburgh (2020) mit einer Dissertation zum Thema Erinnerung, Gewalt, Macht und Identität in Kroatien abgeschlossen. Dazu erwarb ich einen “Master of Science in International Development”(Entwicklungsstudien) an der University of Edinburgh (2015), einen “Bachelor of Science in Economics in Management” (Betriebswirtschaftslehre) sowie einen “Bachelor of Arts in International Studies and German Studies” (Internationalstudien und Germanistik) an der University of Pennsylvania in den Vereinigten Staaten (2014).

Fortbildung

Die kontinuierliche Weiterbildung als Lektor, Korrektor und Übersetzer ist das A und O meines beruflichen Werdegangs, und ich nehme sie sehr ernst. Gute Autor*innen sind nicht immer gute Lektor*innen (auch umgekehrt so!), also mir ist es sehr wichtig, meine Fähigkeiten zu sichern bzw. auszubauen, um Dir die beste Qualität zu garantieren. Um dieses Ziel anzustreben habe ich die folgenden CIEP-Kurse besucht:

Fachkenntnisse

Wenn Du einen Experten in den Fächern Nationalismus, Soziologie, Politikwissenschaft, Entwicklungsstudien, Sozialpolitik oder Erinnerung suchst, dann bist Du hier richtig! Mit meinem Premium-Paket biete ich inhaltliche Empfehlungen und Korrektur von Deinem Artikel oder Buch. Bist Du noch Student und möchtest ein bisschen Hilfe mit Deinen Uniprojekten, Seminararbeiten oder Dissertationen, klicke hier, um über meine akademischen Dienstleistungen und Preise zu erfahren.

(NB: Ich bin kein “Ghostwriter” und schreibe keine Arbeit für Dich, sondern gebe ich Dir Rat und hilfreiche Hinweise darüber, wie Du Deine Argumentationen und Schlussfolgerungen stärken kannst. Als Akademiker ist mir Plagiat eine Todsünde, und als einer, der früher Hausarbeiten korrigierte kann ich deutlich sagen, dass Deine Dozent*innen es sofort bemerken, wenn Du selber Deine Arbeit nicht geschrieben hast!)

Ich verfüge darüber hinaus über breite Arbeitserfahrungen in verschiedenen Branchen, einschließlich Finanzen, Diplomatie/internationalen Beziehungen, Friedensarbeit und Jugendbildung. Falls Du Firmenleiter*in bist und Deine Reichweite ausbauen möchtest, dann schreib mich an! Einen Überblick über meine geschäftlichen Dienstleistungen findest Du hier.

Mehrsprachige Dienstleistungen

All meine Dienstleistungen, einschließlich deutsch–englischen Übersetzungen und Transkriptionen von Audiodateien, biete ich auch auf Englisch an. Auch als gebürtiger US-Amerikaner lerne und spreche ich Deutsch seit der Kindheit und habe September 2020 das Große Deutsche Sprachdiplom (C2-/Muttersprachlerniveau) erworben. Ich habe ein Ergebnis fürs Schreiben von 99 von 100 Punkten erhalten und bin dadurch ein zuverlässiger Partner für deutschsprachiges Lektorat und, falls nötig, deutsch–englische Übersetzungen. Ich bin kein gesetzlicher Übersetzer bzw. kein Dolmetscher und biete daher keine beglaubigten Übersetzungen an, stehe aber für alle anderen Angelegenheiten für Dich bereit. Mehr Infos zu meinen sonstigen Dienstleistungen findest Du hier.